Héliotropes de Ryoko Sekiguchi

 

 

 

HÉLIOTROPES – RYOKO SEKIGUCHI (P.O.L, 2005) fragmentos

traducción de Su Xiaoxiao

 

 

 

Puedes descargar la versión original aquí

 

 

 

Héliotropes de Ryoko Sekiguchi, POL, 2005.

 

 

Ryoko Sekiguchi (Tokyo, 1970). Estudió historia del arte en la Sorbona y se doctoró en literatura comparada y estudios culturales en la Universidad de Tokio. Ha publicado libros tanto en francés como en japonés, y también traduce en ambas lenguas. Vive en París desde 1997, y escribe en francés desde 2003. Ha publicado, entre otros, los siguientes libros Calque (P.O.L, 2001), Héliotropes (P.O.L, 2005), Ce n’est pas un hasard (P.O.L, 2011), Manger fantôme (Argol, 2012) Le Club des gourmets et autres cuisines japonaises (P.O.L, 2013), La Voix sombre (P.O.L, 2015) y Fade (Argol, 2016).

 

Según explica la autora, los poemas de Héliotropes no son textos independientes entre sí, sino estrofas y párrafos que se prolongan a lo largo de todo el libro. Este libro se inspira en las formas poéticas cultivadas por los poetas de Al-Ándalus durante los siglos IX y XII: la moaxaja y especialmente la jarcha, que concluye el poema mediante la introducción de otra voz.

 

*

 

Su Xiaoxiao (Madrid, 1989). Estudió filología y teoría de la literatura en la Universidad Complutense de Madrid. Desde hace cinco años vive en París, donde ha cursado estudios de máster en literatura y edición en paralelo con su trabajo como profesora y su dedicación a la escritura y a la traducción de poesía francesa contemporánea. Sus poemas han aparecido en diferentes publicaciones digitales, en 2015 publicó su primer libro La casa de la ciénaga (Ártese quien pueda) y recientemente ha participado en la antología de poesía futura Voz Vértebra (Kokoro Libros, 2017).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *